INALI anuncia concurso de ediciones de cómics en lenguas indígenas, en el marco de la clausura de la FLIN 2020 

La Feria de las Lenguas Indígenas Nacionales (FLIN) 2020, que se realizó del 9 de agosto al 25 de noviembre, organizada por la Secretaría de Cultura del Gobierno de México, a través del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), en el marco de la campaña “Contigo a la distancia”, finalizó ayer con 106 actividades académicas, artísticas y culturales que fueron presenciadas por más un millón 700 mil personas en el Facebook, Twitter y YouTube del Instituto.

Como ha expresado la secretaria de Cultura del Gobierno de México, Alejandra Frausto Guerrero, la mayor fuerza de México se encuentra en su diversidad cultural, muestra de ello, son las lenguas originarias. Esta administración trabaja para que esta diversidad que antes era motivo de discriminación, ahora sea de orgullo.

“Tenemos 68 lenguas indígenas en este país, más de 300 variantes lingüísticas, es una enorme riqueza y en algún momento se pensó que ese era un motivo de discriminación y por eso una generación ya no enseñaba a los jóvenes a hablar la lengua que hablaban los abuelos. Estamos trabajando por reconocer y revalorar eso que antes era invisibilizado, que era un motivo de discriminación”, afirmó la secretaria de Cultura.

Al concluir esta cuarta edición de la FLIN, que se efectuó de manera virtual por la contingencia sanitaria, el INALI anunció la convocatoria del Concurso de Ediciones de Cómics 2021 en lenguas indígenas, que se realizará como parte de una estrategia de la Secretaría de Cultura de fomento a la lectura bilingüe español-lenguas indígenas, para que ninguna lengua se quede atrás. La convocatoria se publicará en el marco del Día Internacional de la Lengua Materna, que se conmemora el 21 de febrero, y se podrá consultar en www.inali.gob.mx y en las redes sociales del INALI. La premiación se realizará en el marco de las actividades de la FLIN en su edición 2021.

En el evento de clausura, la subsecretaria de Diversidad Cultural y Fomento a la Lectura de la Secretaría de Cultura, Natalia Toledo Paz, calificó a la FLIN como “un espejo de imágenes en dónde pudimos vernos”, con el objetivo de buscar inclusión, respeto e igualdad.

Felicitó al INALI porque a diario presentó una gran diversidad de actividades, las cuales le permitieron escuchar cosas que fueron un descubrimiento, desde el punto de vista lingüístico, “y miles de ideas me surgieron a partir de esas mesas de trabajo”.

Dijo también que después de tres meses de arduo trabajo colaborativo, socialización, acciones y proyectos comunitarios, de diálogos y reflexiones en torno a experiencias en favor del fortalecimiento y desarrollo de las lenguas indígenas, desde múltiples voces y lugares, se lograron buenos resultados.

En su oportunidad, el director general del INALI, Juan Gregorio Regino, dijo que la FLIN fue una muy grata experiencia que, gracias a las herramientas digitales, logró una mayor visibilidad de las culturas, las lenguas indígenas y los creadores comunitarios. Agregó que la respuesta del público fue muy positiva, se presentaron actividades en 38 lenguas indígenas nacionales e internacionales.

Por su parte, el representante de la oficina de la UNESCO en México, Frédéric Vacheron Oriol, dijo que la FLIN se ha convertido en un evento de referencia mundial, por lo que felicitó a la Secretaría de Cultura del Gobierno de México y al INALI por la suma de esfuerzos para organizarla, “fue una muestra de la fuerza de resistencia de las culturas indígenas”.

En su oportunidad, Sasil Sánchez Chan, hablante de maayatꞋaan (maya) y representante de los participantes en la FLIN, aseguró que la feria puso en la mesa reflexiones sobre las culturas indígenas nacionales y los retos que enfrentan ante una nueva realidad.

También participaron ponentes de 11 países (Argentina, Bolivia, Canadá, Colombia, Chile, Ecuador, España, Guatemala, Nueva Zelanda, Perú y Venezuela).

Cabe mencionar que la FLIN 2020 fue un espacio para intercambiar experiencias en buenas prácticas y retos para las lenguas indígenas, además permitió visibilizar las políticas lingüísticas que promueven la creatividad de sus hablantes; las actividades se enmarcan en los ejes de trabajo de la Secretaría de Cultura del Gobierno de México por la reivindicación de la diversidad cultural y lingüística de México.

About the Author

nuevomexicoplural
Nuevo Mexico Plural, es un medio informativo a través del cual damos a conocer a nuestros lectores los hechos más sobresalientes que ocurren tanto en la CDMX como en el interior de la República y en otras naciones.